
ترجمه سند ازدواج و عقدنامه (اصل یا رونوشت)
جولای 14, 2025
ترجمه رسمی فیش حقوقی
اکتبر 7, 2025اگر قصد مهاجرت، دریافت ویزا، ادامه تحصیل در خارج از کشور یا انجام امور حقوقی و تجاری بینالمللی دارید، حتماً نام «تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه» را شنیدهاید. این مرحله برای اعتباربخشی کامل به ترجمه رسمی مدارک ضروری است و عدم آشنایی با آن ممکن است باعث تأخیر یا رد مدارک شما شود. در این راهنمای جامع، بهصورت شفاف و بهروز، فرآیند، هزینهها، کاربردها و نکات مهم این تاییدات را بررسی میکنیم تا مدارکتان را با اطمینان و بدون دردسر آماده نمایید.
تأییدات دادگستری برای ترجمه رسمی چیست؟
تأییدات دادگستری، مرحلهای است که پس از ترجمه رسمی انجام میشود تا صحت مهر و امضای مترجم رسمی مورد تأیید قرار گیرد. این تأییدیه نشان میدهد که ترجمه توسط مترجم مورد تأیید قوه قضاییه انجام شده و از نظر قانونی معتبر است.
معمولاً مدارکی که برای ارائه به سفارتها، دانشگاهها، سازمانهای خارجی و شرکتهای بینالمللی نیاز به اعتبار حقوقی دارند، باید مهر دادگستری را دریافت کنند. البته برخی مدارک مشمول این مرحله نمیشوند و مستقیماً فقط با ترجمه رسمی قابل استفادهاند.
تأییدات وزارت خارجه برای ترجمه رسمی چیست؟
تأیید وزارت امور خارجه، مرحله نهایی پس از دادگستری است که اعتبار بینالمللی ترجمه را تکمیل میکند. با این تأییدیه، وزارت خارجه صحت مهر دادگستری را تأیید کرده و سند برای ارائه به تمامی کشورها و نهادهای خارجی قابل قبول میشود.
این مرحله بیشتر برای مدارکی است که باید خارج از کشور ارائه شوند؛ مانند مدارک ویزا، ثبت شرکت بینالمللی، تحصیل، اشتغال، مهاجرت و قراردادهای رسمی.
تجربه نشان داده کاربرانی که این مقاله را خواندهاند، معمولاً موضوع ترجمه رسمی مدارک را نیز مطالعه نموده اند.
تفاوت ترجمه رسمی با مهر مترجم و ترجمه دارای تاییدات کامل
مدارک ترجمهشده دو سطح اعتبار دارند:
- سطلـح اول: ترجمه با مهر مترجم رسمی – ترجمه رسمی و معتبر در داخل کشور، اما برای بسیاری از نهادهای خارجی کافی نیست.
- سطح دوم و سوم: ترجمه همراه با تاییدات دادگستری و وزارت خارجه – بالاترین میزان اعتبار بینالمللی، مورد قبول سفارتها، دانشگاهها و سازمانهای رسمی.
چه زمانی فقط مهر مترجم رسمی کافی است؟
در موارد زیر معمولاً نیازی به تاییدات اضافه نیست:
- بسیاری از دانشگاههای آمریکا و کانادا
- برخی سازمانهای مهاجرتی
- شرکتهای خصوصی و فرمهای غیردولتی
چه زمانی تاییدات دادگستری و وزارت خارجه الزامی است؟
- ارسال مدارک به سفارتها: بهخصوص سفارت کشورهای حوزه شنگن مانند ایتالیا و یونان
- دانشگاههای دولتی اروپا و استرالیا
- امور حقوقی بینالمللی: ثبت شرکت، ارائه مدارک ازدواج یا طلاق، پروندههای قضایی

مراحل اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
برای دریافت تاییدات، ترتیب مراحل باید کاملاً دقیق طی شود. آسان ترجمه این فرآیند را سریع، صحیح و بدون نیاز به مراجعه حضوری برای شما انجام میدهد:
- تحویل اصل مدارک به دارالترجمه – اصل مدارک مانند شناسنامه، دانشنامه، سند ازدواج و… الزامی است.
- ترجمه رسمی با مهر مترجم – توسط مترجمان مجرب روی سربرگ رسمی انجام میشود.
- ارسال مدارک برای تایید دادگستری – اصالت مهر مترجم و ترجمه تایید میشود.
- ارسال مدارک برای تایید وزارت امور خارجه – آخرین مرحله دولتی و مهمترین تایید بینالمللی.
- در صورت نیاز: تأیید سفارت مقصد.
هزینه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه (آخرین بهروزرسانی)
تجربه نشان داده کاربرانی که این مقاله را خواندهاند، معمولاً موضوع ترجمه مدارک شغلی را نیز مطالعه نموده اند.
هزینهها شامل دو بخش هستند: تعرفه رسمی و هزینه خدمات دارالترجمه.
تعرفه رسمی تاییدات (قیمت تقریبی – تماس برای مبلغ دقیق)
| نوع مدرک | هزینه تایید دادگستری | هزینه وزارت خارجه (هر صفحه) |
|---|---|---|
| شناسنامه | ۶۵,۰۰۰ تومان | ۳۰,۰۰۰ تومان |
| کارت ملی | ۶۵,۰۰۰ تومان | ۳۰,۰۰۰ تومان |
| دانشنامه و ریزنمرات | ۶۵,۰۰۰ تومان | ۳۰,۰۰۰ تومان |
| سند ازدواج / طلاق | ۶۵,۰۰۰ تومان | ۳۰,۰۰۰ تومان |
| سند مالکیت | ۶۵,۰۰۰ تومان | ۳۰,۰۰۰ تومان |
| گواهی عدم سوءپیشینه | ۶۵,۰۰۰ تومان | ۳۰,۰۰۰ تومان |
*قیمتها ممکن است بهروزرسانی شده باشند؛ برای دریافت مبلغ دقیق تماس بگیرید.
هزینه خدمات دارالترجمه
این مبلغ شامل پیگیری اداری، ارسال مدارک، دریافت تاییدات و تحویل نهایی است. هزینه خدمات با تعرفه ترجمه متفاوت است و برای اطلاع از مبلغ دقیق، تماس بگیرید.
اقدام شخصی بهتر است یا سپردن به دارالترجمه؟
| مقایسه | اقدام شخصی | سپردن به آسان ترجمه |
|---|---|---|
| هزینه | کمتر | کمی بیشتر (بابت خدمات) |
| زمان | بسیار وقتگیر | ۳ تا ۴ روز کاری |
| راحتی | نیاز به مراجعه حضوری | کاملاً بدون مراجعه |
| دقت | احتمال خطا | صفر درصد خطا |
چه کشورهایی تاییدات دادگستری و خارجه را الزامی میدانند؟
نیازمند تایید کامل
- ایتالیا
- یونان
- اسپانیا
- استرالیا (بسته به ویزا)
- اتریش
- کشورهای عربی و حوزه خلیج فارس
معمولاً کافی بودن مهر مترجم
- کانادا
- آمریکا
- انگلستان
- آلمان
- فرانسه
- سوئیس
توجه: قوانین سفارتها مدام تغییر میکند؛ همیشه آخرین شرایط را از سایت سفارت استعلام کنید.
سوالات متداول
آیا اصل مدارک لازم است؟
بله؛ تمام مراحل ترجمه و تاییدات فقط با ارائه اصل مدرک انجام میشود.
در ادامه مسیر مطالعه، صفحه ترجمه مدارک دانشگاهی میتواند اطلاعات تکمیلیتری در اختیار شما قرار دهد. از مطالعه این مطلب غافل نشوید
اعتبار تاییدات چقدر است؟
بین ۶ ماه تا یک سال؛ برخی سفارتها ترجمههای جدیدتر را ترجیح میدهند.
آیا کپی برابر اصل قابل ترجمه و تایید است؟
خیر؛ در قوانین ترجمه رسمی، کپی برابر اصل قابل تایید نیست.
مدت زمان دریافت تاییدات چقدر است؟
معمولاً ۳ تا ۵ روز کاری.
آدرس اداره مترجمان رسمی و وزارت خارجه
- دادگستری: تهران، پارک شهر، خیابان فیاضبخش
- وزارت خارجه: تهران، میدان امام خمینی، سردر باغ ملی







1 Comment
ممنونم از ترجمه دقیقتون 😍🙏