
دارالترجمه رسمی در فاطمی تهران – ترجمه رسمی خیابان یا میدان فاطمی
جولای 19, 2024
ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه
آگوست 17, 2024ترجمه رسمی شناسنامه: هزینه، شرایط و کاربرد برای سفارت
آیا برای دریافت ویزا یا مهاجرت به ترجمه رسمی شناسنامه نیاز دارید؟ در اینجا میتوانید بهروزترین اطلاعات در مورد هزینه ترجمه شناسنامه، زمان لازم برای تأییدیهها و نکات کلیدی برای ارائه به سفارتها را پیدا کنید.
جزئیات خدمات و قیمت

راهنمای کامل ترجمه رسمی شناسنامه برای مهاجرت و ویزا
ترجمه شناسنامه یک مدرک هویتی حیاتی برای امور مختلف بینالمللی از جمله دریافت ویزا (شینگن، ویزای آمریکا، کانادا و…)، ثبت نام در مراکز آموزشی، اثبات نسبتهای فامیلی و انجام امور حقوقی در خارج از کشور است. این ترجمه باید کاملاً رسمی باشد و برای اکثر سفارتها نیاز به تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه دارد.
شرایط ضروری برای ترجمه رسمی شناسنامه
برای اینکه ترجمه شما توسط دارالترجمه رسمی مورد پذیرش قرار گیرد، باید شرایط زیر را رعایت کنید:
- ارائه اصل شناسنامه: ارائه اصل شناسنامه یا کپی برابر با اصل معتبر (ممهور به مهر “برابر با اصل” ثبت احوال) الزامی است.
- شناسنامههای طرح جدید و قدیمی: همه شناسنامههای طرح جدید و حتی قدیمی قابل ترجمه هستند. فقط شناسنامههای قدیمی صادرشده قبل از انقلاب، اگر صاحبش در قید حیات باشد، باید تعویض و به طرح جدید تبدیل شوند.
- الزام عکس دار بودن: برای اشخاص بالای 15 سال، شناسنامه حتماً باید عکسدار باشد.
- عدم مخدوش بودن: شناسنامه نباید دارای خط خوردگی، پارگی یا تغییر مشخصات باشد. اگر تغییری (مانند نام خانوادگی) اعمال شده، باید در صفحه توضیحات ذکر شده باشد.
- تطابق اسامی با پاسپورت: برای جلوگیری از مغایرت در مدارک سفارتی، حتماً اسکن صفحه اول پاسپورت خود را ارائه دهید تا املای انگلیسی نام و نام خانوادگی با پاسپورت شما تطابق داشته باشد.
نمونه ترجمه شناسنامه به انگلیسی
در زیر میتوانید نمونه ترجمه شناسنامه به انگلیسی که توسط دارالترجمه رسمی انجام شده و شامل مهر مترجم رسمی است را مشاهده کنید. این ترجمه شامل تمامی صفحات و رویدادهای ثبت شده است.
نمونه ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی و آماده برای تأییدات
هزینه ترجمه رسمی شناسنامه در سال جاری
هزینه ترجمه رسمی شناسنامه هر سال توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان قوه قضائیه اعلام و در نرخنامه رسمی ابلاغ میشود. هزینه پایه ترجمه شناسنامه (بدون در نظر گرفتن وقایع اضافی) در حال حاضر 63,000 تومان است.
- وقایع ثبتی: ثبت رویدادهای اضافی مانند ازدواج، طلاق، تولد فرزندان و … باعث اضافه شدن مبلغی به هزینه پایه ترجمه میشود.
- تأییدات: هزینه اخذ تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه، مستقل از هزینه ترجمه است و توسط نهادهای مربوطه دریافت میشود.
- نسخههای اضافه: برای هر نسخه اضافی از ترجمه (بعد از نسخه اول)، هزینه کمتری دریافت میشود.
نکته مهم: با توجه به کشور مقصد (مانند آمریکا، آلمان، هلند، فرانسه) ممکن است نیازی به تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نباشد یا تنها به تأیید یک مرجع نیاز باشد. حتماً از الزامات سفارت مورد نظر خود مطمئن شوید.
زمان فرایند ترجمه و تأییدات مورد نیاز
بهطور کلی، فرایند ترجمه رسمی شناسنامه به شرح زیر است:
- زمان ترجمه عادی: حدود 2 تا 3 روز کاری.
- زمان ترجمه فوری: 1 روز کاری (در صورت نیاز به تسریع در فرآیند).
- زمان اخذ تأییدات (دادگستری و خارجه): حدود 3 تا 4 روز کاری (این زمانها تقریبی و وابسته به حجم کار مراکز تأییدات است).
ترجمه شناسنامه برای سفارت ایران و سامانه میخک
اگر شما در خارج از کشور اقامت دارید و نیاز به تایید مدارک خود دارید، باید از طریق سامانه میخک (مدیریت یکپارچه خدمات کنسولی) اقدام نمایید. این سامانه برای ایرانیان خارج از کشور برای انجام اموری مانند تأیید مدارک سجلی (شامل شناسنامه و کارت ملی) و تحصیلی به کار میرود.
نحوه ثبت مدارک سجلی (شناسنامه) در سامانه میخک
برای ثبت درخواست تأیید ترجمه شناسنامه در سامانه میخک (برای سفارت یا کنسولگری ایران در کشور محل اقامتتان):
- ابتدا وارد بخش “ثبت درخواست آپوستیل” در سامانه میخک شوید.
- در کادر “نوع سند”، گزینه “مدارک سجلی” را انتخاب نمایید.
- در کادر بعدی، “شناسنامه” را به عنوان نام سند انتخاب کنید.
- برای محل تحویل، “داخل کشور” یا نمایندگی محل اقامت خود را انتخاب نمایید.
- اگر محل تحویل را “داخل کشور” انتخاب کردید، در کادر نمایندگی “وزارت امور خارجه” را برگزینید.
- پس از تکمیل فرم، یک رسید و کد رهگیری وزارت خارجه برای شما ایمیل خواهد شد.
توجه: شما باید این کد رهگیری را به دارالترجمه رسمی تحویل دهید تا بتواند مراحل تأیید را از طریق وزارت امور خارجه و سفارت ایران پیگیری کند.
سوالات متداول (FAQ) در مورد ترجمه رسمی شناسنامه
– ترجمه رسمی شناسنامه برای چه کشورها و کاربردهایی ضروری است؟
- دریافت ویزا (شینگن، ویزای آمریکا، کانادا و…)
- اثبات وابستگی و نسبت فامیلی (مثلاً برای ویزای همراه)
- موارد حقوقی مانند ثبت ازدواج با شهروندان خارجی
- بهعنوان مدرک مکمل در پروندههای مالی یا تحصیلی
– اعتبار ترجمه رسمی شناسنامه چقدر است؟
بهطور کلی، اعتبار ترجمه رسمی شناسنامه حدود 6 ماه است، زیرا وضعیت سجلی فرد میتواند در این بازه تغییر کند. با این حال، مدت اعتبار نهایی بستگی به سفارت یا سازمان مقصد دارد.
– آیا ترجمه تمام صفحات شناسنامه لازم است؟
بله، برای ترجمه رسمی شناسنامه باید تمام صفحات و قسمتهای مختلف، بهخصوص همه رویدادهای ثبتشده مانند تولد، ازدواج، طلاق و تولد فرزندان به طور دقیق ترجمه شوند.
– شناسنامه باید به چه زبانی ترجمه شود؟
در اغلب موارد، ترجمه شناسنامه به انگلیسی مورد قبول است، اما اگر مقصد شما کشورهایی مانند فرانسه، آلمان، هلند یا ترکیه باشد، ممکن است نیاز به ترجمه به زبان رسمی آن کشور باشد. اطلاعات دقیق را از وبسایت سفارت مقصد خود بررسی کنید.
– آیا ترجمه کارت ملی هم الزامی است؟
معمولاً برای امور مهاجرتی و سفارتی، ترجمه شناسنامه اولویت بالاتری دارد و کفایت میکند. با این حال، در برخی موارد خاص یا بنا به درخواست سازمان مقصد، ممکن است ترجمه رسمی کارت ملی نیز ضروری باشد.