دارالترجمه رسمی فرانسه در تهران

ترجمه تخصصی و معتبر کلیه مدارک برای ارائه به سفارت فرانسه و متقاضیان ویزای تحصیلی، کاری و اقامتی این کشور.

چرا ما انتخاب اول متقاضیان ویزای فرانسه هستیم؟

🇫🇷

تخصص در امور سفارت فرانسه

با تجربه چندین ساله، مدارک شما را دقیقاً مطابق با خواست و استانداردهای کنسولگری و سفارت فرانسه در تهران آماده می‌کنیم.

🎓

آشنایی کامل با کامپوس فرانس

مترجمان ما به طور کامل با ساختار مدارک مورد نیاز برای فرآیند کامپوس فرانس (Campus France) آشنا هستند.

⏱️

مدیریت زمان شما برای ددلاین‌ها

می‌دانیم ددلاین‌های سفارت و دانشگاه‌های فرانسه چقدر حیاتی هستند. خدمات فوری ما تضمین‌کننده آرامش خاطر شماست.

💻

فرآیند شفاف و آنلاین

از لحظه ثبت سفارش تا دریافت مدارک، به صورت آنلاین در جریان تمام مراحل باشید و در وقت خود صرفه‌جویی کنید.

چه مدارکی را به زبان فرانسه ترجمه می‌کنیم؟




  • ترجمه رسمی شناسنامه
  • ترجمه رسمی کارت ملی
  • ترجمه گواهینامه رانندگی
  • ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه
  • ترجمه کارت پایان خدمت
  • ترجمه سند ازدواج و طلاق
  • ترجمه رسمی دانشنامه (دیپلم تا دکتری)
  • ترجمه رسمی ریز نمرات
  • ترجمه مدارک برای فرآیند کامپوس فرانس
  • ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل
  • ترجمه توصیه‌نامه اساتید
  • ترجمه رزومه تحصیلی (CV)
  • ترجمه گواهی اشتغال به کار
  • ترجمه سوابق بیمه تامین اجتماعی
  • ترجمه قراردادهای کاری
  • ترجمه روزنامه رسمی و اساسنامه شرکت
  • ترجمه مدارک ثبت شرکت
  • ترجمه پروانه‌های کسب و مجوزها
  • ترجمه اسناد ملکی و وکالت‌نامه
  • ترجمه گواهی‌های پزشکی و بیمارستانی
  • ترجمه گواهی‌های بانکی و گردش حساب
  • ترجمه احکام دادگاه
  • ترجمه گواهی فوت
  • و هر مدرک دیگری که نیاز به ترجمه رسمی دارد

راهنمای ترجمه مدارک برای سفارت و دانشگاه‌های فرانسه

فرانسه به عنوان قلب فرهنگی و علمی اروپا، همواره مقصدی جذاب برای تحصیل، کار و زندگی بوده است. برای موفقیت در هر یک از این مسیرها، اولین گام ارائه مدارکی است که با ترجمه رسمی فرانسه اعتبار بین‌المللی یافته‌اند. این ترجمه‌ها باید دقیق، کامل و مورد تایید نهادهای رسمی ایران باشند تا توسط سفارت فرانسه پذیرفته شوند.

اهمیت ترجمه دقیق برای ویزای تحصیلی فرانسه

فرآیند اخذ پذیرش از دانشگاه‌های فرانسه و دریافت ویزای تحصیلی از طریق سامانه کامپوس فرانس (Campus France) انجام می‌شود. این سامانه قوانین سخت‌گیرانه‌ای برای فرمت و کیفیت مدارک ارسالی دارد. ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و هویتی شما باید توسط یک مترجم رسمی قوه قضائیه انجام شود و به تایید وزارت دادگستری و امور خارجه برسد.

تاییدات لازم برای مدارک

برای ارائه مدارک به سفارت فرانسه، ترجمه‌ها باید دو مهر اصلی را دریافت کنند:

  • مهر تایید وزارت دادگستری: این مهر، صحت امضای مترجم رسمی را گواهی می‌کند.
  • مهر تایید وزارت امور خارجه: این مهر، اعتبار مدرک را در سطح بین‌المللی تایید می‌کند.

مجموعه آسان ترجمه با تسلط کامل بر این فرآیند، تمامی مراحل اخذ تاییدات را برای شما انجام می‌دهد تا مدارک شما با اطمینان کامل در سفارت فرانسه پذیرفته شود.

مراحل شفاف ترجمه و تایید مدارک فرانسه

۱

ارزیابی اولیه و مشاوره

با ارسال تصویر مدارک، نیازهای شما را بررسی کرده و مشاوره رایگان جهت آماده‌سازی ارائه می‌دهیم.

۲

ترجمه دقیق و تخصصی

مترجم رسمی فرانسه، ترجمه را با رعایت استانداردهای مورد نیاز سفارت فرانسه انجام می‌دهد.

۳

اخذ تاییدات رسمی

در صورت نیاز، تاییدات لازم از وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را برای شما دریافت می‌کنیم.

۴

تحویل مدارک آماده ارائه

مدارک نهایی به صورت کاملاً آماده برای ارائه به سفارت به شما تحویل داده می‌شود.

هزینه ترجمه رسمی فرانسه (بر اساس نرخنامه ۱۴۰۴)

هزینه‌ها مطابق با نرخ‌نامه مصوب قوه قضائیه است. هزینه تاییدات دادگستری و امور خارجه به مبالغ زیر اضافه خواهد شد.

نوع مدرک (نمونه) هزینه ترجمه رسمی (تومان) توضیحات
شناسنامه ۱۵۰,۰۰۰ هزینه برای هر رویداد (ازدواج، طلاق، فرزند) جداگانه محاسبه می‌شود.
کارت ملی هوشمند ۹۰,۰۰۰
دانشنامه کاردانی و کارشناسی ۱۸۰,۰۰۰ به همراه ریزنمرات
سند ازدواج ۲۵۰,۰۰۰ شامل تمام صفحات
گواهی عدم سوء پیشینه ۱۲۰,۰۰۰

برای استعلام قیمت دقیق و به‌روز سایر مدارک، هزینه دارالترجمه را مشاهده کنید یا با ما تماس بگیرید.

سوالات متداول ترجمه به فرانسه

آیا ترجمه‌های شما برای فرآیند کامپوس فرانس (Campus France) معتبر است؟

بله، کاملاً. ما تجربه گسترده‌ای در آماده‌سازی مدارک برای متقاضیان تحصیل در فرانسه داریم و ترجمه‌ها را دقیقاً مطابق با استانداردهای مورد نیاز سامانه کامپوس فرانس و دانشگاه‌های این کشور انجام می‌دهیم.

مدت اعتبار ترجمه‌های رسمی برای سفارت فرانسه چقدر است؟

معمولاً سفارت فرانسه ترجمه‌هایی را که تاریخ تاییدات آن‌ها جدیدتر (کمتر از ۶ ماه) باشد، ترجیح می‌دهد. توصیه می‌شود فرآیند ترجمه را حداکثر چند ماه قبل از وقت سفارت خود آغاز کنید.

آیا برای ترجمه رسمی، حتما باید اصل مدرک را تحویل دهم؟

برای شروع فرآیند ترجمه، ارسال تصویر واضح و خوانا از مدرک کافی است. اما برای دریافت تاییدات دادگستری و امور خارجه، ارائه اصل مدرک الزامی است. شما می‌توانید اصل مدارک را از طریق پیک (در تهران رایگان) برای ما ارسال کنید.

آیا امکان ثبت سفارش از سایر شهرها به جز تهران وجود دارد؟

بله، ما به سراسر ایران خدمات ارائه می‌دهیم. شما می‌توانید به صورت آنلاین سفارش خود را ثبت کرده و مدارک خود را از طریق پست برای ما ارسال کنید. پس از اتمام ترجمه و تاییدات، مدارک نهایی به آدرس شما پست خواهد شد.

رویای خود را برای تحصیل و زندگی در فرانسه محقق کنید

اولین قدم را محکم بردارید. همین حالا برای ترجمه دقیق و معتبر مدارک خود اقدام کنید.