ترجمه رسمی مدارک تحصیلی یکی از مراحل حیاتی برای کسانی است که قصد مهاجرت تحصیلی یا شغلی به کشورهای دیگر را دارند. این فرآیند شامل ترجمه دقیق و تایید رسمی مدارک تحصیلی توسط مترجمان مجاز قوه قضاییه است تا مدارک، مورد قبول دانشگاهها یا سفارتخانهها قرار گیرند.
از آنجایی که مدارک ترجمهشده باید مطابق با استانداردهای کشور مقصد باشند، هرگونه نقص یا اشتباه در این مرحله ممکن است باعث ایجاد مشکل در روند اپلای یا پذیرش شود. برای انجام این کار به بهترین نحو، مراجعه به مراکزی مانند دارالترجمه رسمی تهران که تجربه و تخصص لازم را در این زمینه دارند، پیشنهاد میشود.
برای چه نوع مدارکی ترجمه رسمی امکانپذیر است؟
- مدارک شناسایی یا هویتی: شامل شناسنامه، کارت ملی، کارت پایان خدمت، سند ازدواج و گواهیهای مشابه است.
- مدارک تحصیلی: شامل دانشنامههای مقاطع مختلف تحصیلی و ریزنمرات مرتبط است. این مدارک پایه درخواست پذیرش دانشگاهها و موسسات آموزشی در خارج از کشور هستند.
- گواهینامههای آموزشی: شامل گواهیهای دورههای آموزشی فنی حرفهای یا کارگاههای آموزشی است که مهارتها و تخصصهای شما را در کشور مقصد نشان میدهند.
- اسناد ثبتی و مالی: شامل روزنامه رسمی، اظهارنامه شرکت، مدارک مالیاتی و فیش حقوقی است که برای اثبات وضعیت مالی یا شغلی استفاده میشوند.
- گواهیهای شغلی: شامل پروانه دائم پزشکی، کارت نظام پزشکی، کارت بازرگانی یا کارت مربیگری است که برای اثبات صلاحیتهای شغلی در کشورهای دیگر مورد نیاز هستند.
مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
- دریافت مدارک تحصیلی از دانشگاه: اولین مرحله دریافت مدارک تحصیلی شامل دانشنامه و ریزنمرات است. باید مدارک اصلی را از دانشگاه خود تهیه کنید.
- تایید مدارک توسط وزارت مربوطه: پس از دریافت مدارک از دانشگاه، آنها را برای تایید به وزارت علوم، وزارت بهداشت یا سازمان آموزشوپرورش ارائه کنید.
- ارائه مدارک به دارالترجمه: مدارک تاییدشده را به یک دارالترجمه رسمی ارائه دهید تا تمامی مدارک لازم برای ارائه به سفارت و دانشگاه مقصد جمعآوری و بهصورت رسمی ترجمه شوند.
- دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه: برخی دانشگاهها یا سفارتها ممکن است از شما تاییدیه دادگستری و مهر وزارت امور خارجه را درخواست کنند.
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دانشآموزان
برای دانشآموزانی که قصد تحصیل در مدارس خارج از کشور را دارند، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی شامل مراحل زیر است:
- دریافت کارنامه توصیفی: والدین باید با مراجعه به مدرسه دانشآموز، اصل کارنامه توصیفی او را دریافت کنند.
- تایید کارنامه توسط آموزش و پرورش منطقه: کارنامه باید توسط اداره آموزش و پرورش منطقه تایید شود.
- ثبتنام در سایت آموزش و پرورش: والدین باید به سایت آموزش و پرورش مراجعه کرده و فرم مربوطه را تکمیل کنند.
- تایید نهایی توسط اداره کل آموزش و پرورش استان: در آخرین مرحله، والدین باید به اداره کل آموزش و پرورش استان مراجعه کنند تا مدرک مربوطه تایید شود.
مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دارای مدت زمان اعتبار مشخصی است که این مدت بستگی به نوع سند ترجمهشده دارد. بهطور کلی، اعتبار ترجمه رسمی اغلب بین ۳ تا ۶ ماه تعیین میشود. اگر قصد ارسال مدارک ترجمهشده به سفارتخانه یا سازمانهای بینالمللی را دارید، ضروری است که ترجمه در بازه زمانی اعتبار ارسال شود.
جمعبندی
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی فرآیندی است که در آن مدارک تحصیلی با تایید مراجع قانونی و رعایت اصول ترجمه، برای ارائه به نهادهای بینالمللی، سفارتخانهها یا دانشگاههای خارجی آماده میشوند. این مدارک شامل گواهینامهها، ریزنمرات و دانشنامههای تحصیلی هستند که پس از دریافت مهر تایید از آموزش و پرورش، دادگستری و وزارت امور خارجه بهصورت رسمی معتبر میشوند.
برای جزئیات بیشتر در مورد هزینهها، میتوانید به مقاله قیمت ترجمه رسمی مراجعه کنید.