دارالترجمه رسمی ژاپنی
ترجمه تخصصی اسناد فنی، قراردادهای تجاری و مدارک تحصیلی برای سفارت ژاپن، شرکتهای فناور و متقاضیان بورسیههای تحصیلی مانند MEXT.
چرا ما انتخاب اول شرکتهای فناور و نخبگان هستیم؟
دقت و کیفیت در سطح استانداردهای ژاپن
ما با درک اهمیت دقت در فرهنگ کاری ژاپن، ترجمهها را با وسواس و کیفیتی بینظیر ارائه میدهیم که شایسته شرکای ژاپنی شما باشد.
تخصص در ترجمه اسناد فنی و دانشگاهی
مترجمان ما در ترجمه متون پیچیده فنی، مهندسی، پزشکی و پژوهشی برای ارائه به معتبرترین شرکتها و دانشگاههای ژاپن تخصص دارند.
تعهد به زمانبندی دقیق شما
با برنامهریزی دقیق، مدارک شما را به صورت عادی یا فوری، دقیقاً مطابق با زمانبندی مورد نیاز برای تجارت یا اپلای تحصیلی آماده میکنیم.
فرآیند آنلاین و امن برای اسناد حساس
از ثبت سفارش تا تحویل، تمامی مراحل به صورت آنلاین و با رعایت کامل اصول محرمانگی برای اسناد فنی و تجاری شما انجام میشود.
چه مدارکی را به زبان ژاپنی ترجمه میکنیم؟
- ترجمه قراردادهای تجاری و نمایندگی
- ترجمه دفترچههای راهنمای فنی (Manuals)
- ترجمه کاتالوگ و مشخصات فنی محصولات
- ترجمه اسناد ثبت اختراع و علائم تجاری
- ترجمه روزنامه رسمی و مدارک ثبت شرکت
- ترجمه اسناد مناقصات بینالمللی
- ترجمه مدارک برای بورسیه مونبوکاگاکوشو (MEXT)
- ترجمه دانشنامه و ریز نمرات
- ترجمه مقالات و دستاوردهای پژوهشی
- ترجمه رزومه (CV) و انگیزهنامه (SOP)
- ترجمه توصیهنامه از اساتید
- ترجمه گواهیهای علمی و تخصصی
- ترجمه رسمی شناسنامه
- ترجمه رسمی کارت ملی
- ترجمه گواهینامه رانندگی
- ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه
- ترجمه کارت پایان خدمت
- ترجمه سند ازدواج و طلاق
- ترجمه اسناد ملکی و وکالتنامه
- ترجمه گواهیهای پزشکی و بیمارستانی
- ترجمه گواهیهای بانکی و گردش حساب
- ترجمه احکام دادگاه
- ترجمه گواهی فوت
- و هر مدرک دیگری که نیاز به ترجمه رسمی دارد
ترجمه ژاپنی: دروازه ورود به دنیای فناوری و دانش
ژاپن به عنوان نماد نوآوری، کیفیت و پیشرفت تکنولوژی در جهان شناخته میشود. برقراری ارتباط موثر با این قدرت اقتصادی و علمی، نیازمند درک عمیق از زبان و فرهنگ پیچیده آن است. ترجمه رسمی ژاپنی اسناد شما، نه تنها یک الزام قانونی، بلکه نشانه احترام و حرفهایگری شماست که میتواند نقشی تعیینکننده در موفقیت شما داشته باشد.
اهمیت ترجمه دقیق در ارتباطات تجاری با ژاپن
در فرهنگ کسبوکار ژاپن، دقت، احترام و شفافیت در بالاترین سطح قرار دارد. یک ترجمه بیکیفیت از یک قرارداد، کاتالوگ فنی یا مکاتبات تجاری، میتواند به عنوان بیاحترامی تلقی شده و به اعتبار کسبوکار شما لطمه بزند. به همین دلیل، ترجمه اسناد شما باید توسط مترجم رسمی ژاپنی انجام شود که علاوه بر زبان، با ظرافتهای فرهنگی و آداب تجاری این کشور نیز آشنا باشد.
مسیر تحصیلی و پژوهشی در ژاپن (بورسیه MEXT)
ژاپن از طریق بورسیه معتبر مونبوکاگاکوشو (MEXT)، فرصتهای تحصیلی بینظیری را در اختیار دانشجویان و پژوهشگران نخبه ایرانی قرار میدهد. فرآیند اپلای برای این بورسیه و دانشگاههای برتر ژاپن بسیار رقابتی بوده و نیازمند ارائه مدارک تحصیلی و پژوهشی با ترجمه رسمی بینقص به زبان ژاپنی یا انگلیسی است. ما با تجربه در این زمینه، مدارک شما را برای این مسیر مهم آماده میکنیم.
فرآیند ۴ مرحلهای ترجمه و تایید مدارک ژاپنی
مشاوره و بررسی فنی
با ارسال اسناد، از مشاوره رایگان کارشناسان ما در خصوص الزامات فنی و حقوقی ترجمه بهرهمند شوید.
ترجمه با حداکثر دقت
مترجم رسمی و متخصص زبان ژاپنی، ترجمه اسناد شما را با رعایت تمام جزئیات فنی و تخصصی آغاز میکند.
اخذ تاییدات رسمی
تاییدات کامل از وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را برای اعتباربخشی به اسناد شما دریافت میکنیم.
تحویل مدارک نهایی
مدارک ترجمه و تایید شده، آماده ارائه به سفارت ژاپن یا شرکای تجاری شما خواهد بود.
هزینه ترجمه رسمی ژاپنی (بر اساس نرخنامه ۱۴۰۴)
هزینهها مطابق با نرخنامه مصوب قوه قضائیه است. هزینه تاییدات دادگستری و امور خارجه و همچنین هزینه تایید سفارت به مبالغ زیر اضافه خواهد شد.
نوع مدرک (نمونه) | هزینه ترجمه رسمی (تومان) | توضیحات |
---|---|---|
شناسنامه | ۱۵۰,۰۰۰ | هزینه برای هر رویداد (ازدواج، طلاق، فرزند) جداگانه محاسبه میشود. |
کارت ملی هوشمند | ۹۰,۰۰۰ | – |
دانشنامه کاردانی و کارشناسی | ۱۸۰,۰۰۰ | به همراه ریزنمرات |
اساسنامه شرکتها | شروع از ۳۰۰,۰۰۰ | بسته به تعداد کلمات |
گواهی عدم سوء پیشینه | ۱۲۰,۰۰۰ | – |
برای استعلام قیمت دقیق و بهروز سایر مدارک، هزینه دارالترجمه را مشاهده کنید یا با ما تماس بگیرید.
سوالات متداول ترجمه به ژاپنی
آیا برای بورسیه MEXT نیاز به ترجمه رسمی مدارک است؟
بله. برای شرکت در فرآیند بورسیه تحصیلی دولت ژاپن (MEXT)، تمامی مدارک تحصیلی شما باید به زبان انگلیسی یا ژاپنی ترجمه رسمی شوند. ترجمه دقیق و کامل این مدارک شانس شما را در این رقابت فشرده افزایش میدهد.
در ترجمه اسناد فنی به ژاپنی چه نکاتی را رعایت میکنید؟
ما برای ترجمه متون فنی، علاوه بر استفاده از مترجمان متخصص، از دیکشنریهای تخصصی و فنی معتبر استفاده میکنیم تا اطمینان حاصل شود که تمام اصطلاحات (Terminology) به درستی و مطابق با استاندارد صنعت مربوطه ترجمه شدهاند. دقت در این نوع ترجمهها اولویت اصلی ماست.
آیا برای ترجمه رسمی، حتما باید اصل مدرک را تحویل دهم؟
برای شروع فرآیند ترجمه، ارسال تصویر واضح و خوانا از مدرک کافی است. اما برای دریافت تاییدات دادگستری و امور خارجه، ارائه اصل مدرک الزامی است. شما میتوانید اصل مدارک را از طریق پیک (در تهران رایگان) برای ما ارسال کنید.
آیا امکان ثبت سفارش از سایر شهرها به جز تهران وجود دارد؟
بله، ما به سراسر ایران خدمات ارائه میدهیم. شما میتوانید به صورت آنلاین سفارش خود را ثبت کرده و مدارک خود را از طریق پست برای ما ارسال کنید. پس از اتمام ترجمه و تاییدات، مدارک نهایی به آدرس شما پست خواهد شد.
آماده همکاری با پیشرفتهترین اقتصاد جهان هستید؟
با ترجمه دقیق و حرفهای اسناد خود، در تجارت و تحصیل در ژاپن متمایز شوید.